Всем привет!
Случалось ли вам уверенно говорить на иностранном языке и вдруг понять, что перепутали пару похожих слов, времён понятий. Глаза собеседника расширяются, а ты быстро-быстро (как в игре "Элиас") поправляешься и самыми простыми словами, потому как другие просто из головы вдруг от растерянности высыпались, объяснять, что же ты всё-таки пыталась сказать... Надо отдать должное иностранцам, за всё моё время общения мне попалось только двое, кто отнёсся к ситуации без снисхождения: грек, прикативший в отельный бар на велосипеде, возможно, просто с такой манерой общения, и немка пытавшаяся урегулировать ситуацию на пляже (она так быстро тараторила, что я просто не успевала понять о чём). Твоя моя понимай))) Так вот, выставляюсь с миксмедийными работами в международной группе Mixed Media Art в Facebook, отвечаю на комментарии, пишу посты к работам. И краснею, как школьница, на каждую описку. Оттого, что нажала не на ту клавишу и уже отправила... А это всего лишь LEGO - английский язык. Как же иностранцы наши падежи учат?
Но собственно не о том речь. Вместо Дедушки Мороза сложила себе под ёлку чернилки алкогольные Ranger. Мечтала лет пять. Сейчас у меня не один флакончик, а десяток. Теперь балуюсь.